Thắm Lại
Mời ăn trầu
Quả cau nho nhỏ miếng trầu hôi
Này của Xuân Hương mới quệt rồi
Có phải duyên nhau thời thắm lại
Đừng xanh như lá bạc như vôi.
Offering betel
A piece of nut and a bit of leaf
Here, Xuân Hương has smeared it
If love is fated, you’ll chew it red
Lime won’t stay white, nor leaf, green.
1 Hồ Xuân Hương (c. 1772-1822) is considered the "Queen of Nôm poetry." Much of her biography remains contested; the poems attributed to her circulated orally before being gathered and published posthumously.
2 John Balaban, Spring Essence: The Poetry of Hồ Xuân Hương (Copper Canyon Press, 2000).
3 Lân refers to the qilin, a mythical creature of good omen in Vietnamese and Chinese cosmology, associated with prosperity and wisdom. Sư is the lion, a symbol of power and protection. Hồ is the fox, known for its cunning and nimbleness. Together they form a composite sacred creature unique to Tường Danh's practice.
4 Calamus is a genus of rattan palms native to tropical Asia, widely used in traditional Southeast Asian craft and construction for its flexible, durable cane.
5 Trưng Trắc and Trưng Nhị, known as the Trưng Sisters, led a revolt against Chinese Han dynasty rule in 40 CE. They are among the most celebrated figures in Vietnamese history and mythology.
6 Âu Cơ is a founding mother figure in Vietnamese mythology, said to have given birth to a hundred eggs from which the Vietnamese people descended.
7 Đổi Mới (Renovation) refers to the economic and political reforms introduced by the Vietnamese government in 1986, transitioning the country toward a socialist-oriented market economy and opening Vietnam to foreign investment and trade.
8 Quan Âm (Guānyīn) is the bodhisattva of compassion, widely venerated across Vietnam, China, and much of East and Southeast Asia. One of her most iconic forms depicts her with a thousand hands, each extended in an act of mercy.
The writing in this text was shaped in conversation with the work of Maggie Nelson (Bluets) and Anne Carson (Autobiography of Red, Plainwater).
The order and diacritics of Vietnamese names appear as per individual preference and request.
-
Tường Danh, Lân Sư Hồ, 2025 -
Như Xuân Hứa, Blow Your Candles 1, 2025 -
Như Xuân Hứa, Blow Your Candles 2, 2025 -
Như Xuân Hứa, Blow Your Candles 3, 2025 -
Như Xuân Hứa, Gossip I, 2025 -
Như Xuân Hứa, Gossip 2, 2025 -
Như Xuân Hứa, Madison at the wedding 1, 2025 -
Như Xuân Hứa, Victoire, 2025 -
Như Xuân Hứa, Odalisque 1, 2025 -
Như Xuân Hứa, Room With a View, 2025 -
Như Xuân Hứa, I see you in her 2, 2025 -
Như Xuân Hứa, The garden is mine, 2025 -
Như Xuân Hứa, We wish you the best, 2025 -
Như Xuân Hứa, Jam on toast 3, 2025 -
Như Xuân Hứa, Jam on toast 4, 2025 -
Như Xuân Hứa, I wish for you not to have to use this strength no more, 2025 -
Như Xuân Hứa, Anakin, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Padauk and Pearl, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Danh, An and Linh, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Motel Room, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Untitled, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Secret Lover, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Untitled, 2025 -
Vân-Nhi Nguyễn, Forest, 2026 -
Vân-Nhi Nguyễn, Banana Tree Garden, 2026 -
Anh-Phuong Nguyen, Las Vegas Symphony 1 (Woodwinds and Percussions), 2026 -
Anh-Phuong Nguyen, Las Vegas Symphony 2 (Roses), 2026 -
Anh-Phuong Nguyen, Las Vegas Symphony 3 (Roses), 2026 -
Anh-Phuong Nguyen, Common Language, 2025 -
Anh-Phuong Nguyen, Hospitality Girl, 2025
